August 27

Essential Guide to Organising a Successful Interpretation Event

Essential Guide to Organising a Successful Interpretation Event

 

 

There are so many things to look out for when organising an event. For those who have organised one before, know that it is definitely not a walk in the park. Experienced event organisers know that the main objective of any event is Communication. In our border-less world, you should expect audience that may be more comfortable in their own language. Therefore, in order to reach out to these international audience, you will need to be prepared to offer interpretation into a language they are most comfortable with.

If you are organising an event that requires interpretation for the first time, fret not.

We have complied an essential guide for you to help you navigate and organise a successful an event that requires interpretation.

Of course, there are many things you should look out for but in general, there are 3 main components you should be aware of.

All you need to do it get these right and you will have yourself an impressive and successful interpretation event.

1. Know the type of interpretation required

There are two main types of interpretation scenarios. You have to know what they are and choose the most appropriate one to meet your purpose.

Simultaneous Interpretation (SI)

Simultaneous interpretation, commonly known as SI, happens when the message in a target language is rendered almost immediately after the source language is spoken. The ability to listen and talk at almost the same time is crucial in simultaneous interpretation. As such, the skill set required is one that is very unique.

Consecutive Interpretation (CI)

Consecutive interpretation, commonly known as CI, happens when the message in a target language is rendered only after the source language speaker has finished speaking. Consecutive interpretation usually takes twice as long as Simultaneous interpretation and it can also lose the spontaneity of the message.

2. Find the right interpreter

In order for an event to be successful, you must be able to fulfil your communication objectives. Do your research prior to the event to get the right interpreter for the job.

Language spoken by your audience

You must know the type of audience you are reaching out to and the languages they are comfortable with. If your event is an international one and you are expecting guests from different countries, do consider their spoken language. For example, if the attendees of the event are mostly from Thailand, you might like to get a Thai interpreter for the event.

Specialisation requirement

Not all interpreters are made equal. Is your event one that covers a specialised industry e.g. pharmaceutical, medical, engineering etc? If so, you may like to hire interpreter with specialisation in these industries.

3. Interpretation Equipment

Interpretation can only be done efficiently with the help of good and effective interpretation equipment. The type of interpretation equipment required is dependent on the following:

  • Size of the audience
  • Location of the event
  • The number of languages involved
  • The type of Interpretation required
  • Level of confidentiality of the event
  • Budget

There are many more factors to consider when organising an event that requires interpretation. The above covers 3 more essentials points. Obviously, with events, you would need to consider the set-up process, the pre-event testing, the on-site technical support during the interpretation as well as the welfare of the interpreters.

The differentiating factor

Lingua Technologies International offers a turn-key solution for you by selecting the best interpreter for your event while providing the most ideal equipment to enhance your interpretation session.

Acting as a single point of contact for your interpretation needs, we are here to take away your stress of having to deal with multiple parties for your event.

Please contact us at inquiry@translationsingapore.com or call us at +65 6576 0138 NOW!


You may also like

If you pay peanuts, you get monkeys. Part 1 – Machine translation used as a replacement for human translators.

If you pay peanuts, you get monkeys. Part 1 – Machine translation used as a replacement for human translators.
{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}